各国から被災した日本へのメッセージ。 Mensagens de todo o Japão foram afetados. 最初はポルトガル・インディーリスボン国際映画祭より。 Independente do primeiro festival de cinema internacional, em Lisboa, Portugal.
Read the full story » Leia a história completa »Gauguins InternationalのProduce & Collaborate 作品とプロジェクトを、ご紹介。 Produção e trabalho Colabore Gauguins Internacional e projetos, introdução.
Gauguinsが製作やセールスプロモーションなどを担当した、世界の優れた作品をご紹介しています。 Foi responsável por vendas e promoções Gauguins produzido, para introduzir grandes obras do mundo.
Gauguinsがマネージメントしている&コラボレートする、優れた映像作家・監督・アーティスト・クリエーターを続々ご紹介します。 Gauguins para colaborar e para a gestão, continuamos a introduzir diretor criativo autor pendentes artistas.
ざっくばらんな、日常のお仕事や最新の話題、こぼれ話はこちらで。 Casual, de trabalho ou diárias temas quentes, estranhamente está aqui.
Information of Gauguins International by English version. Informação do Gauguins Internacional pela versão em Inglês.
世界各地から、被災した日本へメッセージが届いています。 De todo o mundo, o Japão enviou uma mensagem às vítimas. 小さな力ですが、少しづつ皆さんへお伝えします。 É uma pequena força, e dizer-lhe um pouco.
今回は、スイスのオットー・アルダー。 Desta vez, Otto Alder, na Suíça. 昨年の広島国際アニメーション映画祭の選考者でもあり、スイスのファントッシュ国際アニメーション映画祭を立ち上げた人物でもあります。 Que é também uma seleção de Hiroshima International Animation Festival números do ano passado também lançou Fantosshu International Animated Film Festival, na Suíça. 自身アニメーション作品も製作しながら、スイスの美術学校で教授として、プロデューサーとして活躍する、スイスのアニメーションの中心人物の一人です。 Ao fazer as suas próprias animações trabalha como professor na escola de arte na Suíça, trabalhando como produtor de animação é uma das figuras centrais da Suíça.
「私の最も愛する国日本の、最も愛する人々が、深刻な災害に遭ってしまいました。地震、津波、そして核の事故によるアルマゲドンの危険に到るまで。。。 "Amado país, mais o Japão, minha gente mais ama, eu sofri um acidente grave., Tsunamis terremotos, antes de levar ao risco de acidentes nucleares e Armageddon ...
あなたちの美しい風土、 そして素晴らしき人々の未来が、不安と恐怖に包まれてしまっていることを、心から深くお悼みします。 Hole nosso clima bonito, o futuro do povo grande, que eles foram envoltos em medo e ansiedade, você vai lamentar profundamente sincera.
しかし、誰もが知っているとおり、日本の冷たい冬のあとには、美しい桜の花が咲き始めます。 Mas como todos sabem, depois do frio do inverno no Japão, a cereja flores bonitas começam a florescer.
そう、日本という国と、そこに暮らす人々も同様に、たとえ今助けもなくどうにもならない中で苦しんでいたとしても、必ずやこの激動に打ち克つに違い有りません。 Sim, eo país do Japão, as pessoas que ali vivem, bem como, mesmo no sofrimento não pode fazer nada sem a ajuda agora se, neste turbulento有Rimasen certamente superar as diferenças.
その将来は、老いも若きも明るいものに違い有りません。 O futuro é brilhante有diferença Rimasen em jovens e adultos.
どんな時でも私はあなたたちの側にいます。 I em qualquer momento que você está do nosso lado. 幸せなときも、そして苦しい時でさえも。 Mesmo quando está feliz, e mesmo em tempos difíceis. 」 "
Otto ALDER オットー・アルダースイス・Lucerne大学アニメーション教授、アニメーション作家 Lucerna Professor Otto Otto ALDER animação Arudasuisu artista de animação da faculdade
タバコはなかなか辞められないけれど、車を持たず、できるだけ乗らず、この地球の環境について深く考えてきたオットー。 Parar de fumar, mas não o suficiente, tem um carro, 乘 Razu possível, Otto ter pensado profundamente sobre o ambiente do planeta. そして日本の美しい風景がとても好きだった彼としても、今回の災害は人事と思えずにいるとのこと。 Ele também gostava de os japoneses muito bonita, e que esse desastre se deve pensar que, com o pessoal.
4つの言葉や民族が入り組む複雑なスイスで、芸術としてのアニメーションを発展させるために長いこと一線で戦ってきて、多くの苦しみを乗り越え、数多くの優れた作品・作家を生み出してきたオットーだからこその、「その先には春があるよ」の言葉。 Suíça intrincado complexo de palavras étnicas e quatro vir a lutar na linha de muito tempo para desenvolver uma animação como uma arte para superar o sofrimento e muitos, justamente porque o Otto criou um escritor de muitos trabalhos de excelente "O resto é na primavera Eu tenho algumas" palavras.
悪いニュースを聞くたびに忘れそうになるそんな希望を、もう一度思い出して前を向こう、そう感じさせてくれました。 Espero que me lembro de cada vez que você ouvir as más notícias sobre o novo recall anterior, deixe-me sentir desse jeito. いかがですか? Como você está?
さてさて。 Bem. 私たちはこれまで映画・映像・現代芸術・音楽等を通し、世界の多くの映画祭やアーティストたちと交流をしてきました。 Nossa arte visual contemporânea, música e filmes through've foi para festivais de cinema e artistas para manter contato com muitos países do mundo. このネットワークをいかし、強い愛情、メッセージ、独自の視点を持つ、映画人やアーティストたちから、自然災害と人災の絡みあう 巨大で複雑な被災をしたこの日本へ、励ましと未来への指標としてのメッセージを、世界から続々お送りしてゆきます。 Aproveitando-se desta rede, forte afeição, a mensagem tem uma perspectiva única a partir de cineastas e artistas para o Japão tão grande e complexo que um processo envolvendo vítimas de desastres naturais e provocados pelo homem, como um indicador de futuras mensagens e incentivo que, nós continuaremos a enviar pessoas ao redor do mundo. まとまれば、別サイトにすることも懸案中。 Se Matomare, também pendentes em outros sites.
Popularity: 1% [ Popularidade: 1% [ ? ? ] ]
2010年10月2日〜10日に開催された、スイス・ジュネーブの「シネマトウ国際アニメーション映画祭」。 02 de outubro de 2010 ~ 10 de maio foi realizada em Genebra, na Suíça, "International Animated Film Festival Cinema do dedo do pé." 今年は日本特集とあって、たくさんの日本作品が上映され、このプログラム協力をさせていただいて、映画祭にも行ってまいりま [...] Há um ano especial com o Japão, o Japão está mostrando muito trabalho, vou cooperar com este programa, nós também Mairi Festival [...]
2010年11月25日、フランス・パリの現代美術館カルティエ財団美術館 Moebius「トランスフォーム」展とのコラボレーションにて、森本晃司監督作品「次元爆弾」が上映されることになりました! 25 de novembro de 2010, Fondation Cartier, em Paris, França Museu de Arte Contemporânea de Moebius "transformar" em colaboração com a exposição, dirigida por Koji Morimoto bomba Works "D" será exibido!
東欧圏で、いまとびきり元気なアニメーション映画祭[ Anilogue ] 。 Na Europa Oriental, agora extraordinariamente enérgico Film Festival [Anilogue]. ハンガリーの首都ブタペストから始まり、今はオーストリアのウイーンとの二都市での開催となっている。 Começa com o húngaro capital Budapeste, já foi realizada em duas cidades de Viena e da Áustria.
2010年11月24日から開催のこの[ Anilogue」 にて、日本作品の数々が今年も上映される。 Realizado este ano, de 24 de novembro de 2010 [Anilogue ", este ano mostrando que muitas das obras no Japão. 例年の参加協力してきましたが、今年も日本のアニメーションをガッツり紹介します。 A participação anual e cooperação tem sido a introdução da animação japonesa Gattsuri este ano.
今年は短編の当たり年ですから、 世界中で大注目です! Como este ano é um ano excepcional para breve, é o mais quente do mundo!
2010年10月2日から、スイスのフランス語圏ジュネーブで開催されている De 02 de outubro de 2010, foi realizada em Genebra, de língua francesa, a Suíça シネマトゥ国際アニメーション映画祭 Shinematou Festival Internacional de Cinema de Animação に出席してきました。 Ter participado. 映画祭が本格始動する前の前身の時代から、作品上映などなど協力関係にあった映画祭。 Antes de iniciar a partir do momento o antecessor do festival de cinema real, festivais de cinema e parceiros de trabalho e foram aparecendo. だんだん大きくなって、今年は大使館も協力するという日本特集を開催。 Torna-se cada vez maiores, será realizado este ano apresentou uma embaixada japonesa em colaborar. プログラム提供しつつ出席をしてきました。 Enquanto atendimento foi oferecer o programa. 現場の雰囲気を伝えるべく動画をとって来ましたので、ぜひご覧ください。 Eu vim aqui para dizer o clima da cena tomou um vídeo, por favor veja.
2010年9月1日、新しいアニメーションのレーベル、「AnimeTunes」がスタートしましたっ! 01 de setembro de 2010, o novo rótulo de animação, "AnimeTunes" arranque parado Shimashi!
まずはアクトビラから、そして様々なネット配信そして劇場やイベントなどのリアルにも、国境を超えた世界にも、様々なところへAnimeTunes、飛び出していきますので、乞うご期待っ! From First acTVila também teatro e eventos reais e uma variedade de rede de distribuição, inclusive através das fronteiras para o mundo, a AnimeTunes muitos lugares, por isso pulei fora, pergunte ao seu período de espera?
ディオールの短編映画。 Dior curta-metragem. 監督がガイ・リッチーで、主演がジュード・ロウです。 O diretor Guy Ritchie, Jude Law é a estrela. シャーロック・ホームズ以降のニューコンビ。 Nova dupla desde Sherlock Holmes.
さあてと。 Para ser abordados. 夏休みが終わって、新しいプロジェクトがスタートです。 As férias de verão acabou, eu comecei um novo projeto.
詳しくは9月1日に発表になるのかな? O que vai anunciar detalhes sobre a 09 de janeiro? アニメーション関連で、小さくて大きい、新企画始動。 Animação relacionados, pequenos e grandes, novo começa projeto.
今年の夏は、すこし過酷過ぎやしないか。 Este Verão, não dura ou muito pouco.
先日若くして今敏監督が亡くなられた。 Dirigido por Satoshi Kon morreu em uma idade nova no outro dia. その傷と向いあうのもまだ辛い最中に、今度は人形アニメーションの巨匠、川本喜八郎さんが亡くなられた。 Enquanto ainda estiver quente uns para os outros as feridas Ito Mukai, agora capitão de animação de bonecos, Kihachiro Kawamoto faleceu. 85歳だった。 Ele tinha 85 anos.
ヨーロッパから、インターンが来ました。 Da Europa, vieram estagiários. openArt (gauguinsオーガナイズの映像レーベル)作品の大ファンで、映画祭で特集上映をすると足しげく通ってくれた彼女。 openArt (Gauguins organizar rótulo de vídeo) e um grande fã do trabalho, deu-lhe um pé pelo Shigeku exibições especiais em festivais de cinema. 熱烈なラブレターを沢山もらいまして、インターンとし [...] O amor apaixonado cartas para um monte Moraimashi, estagiários e [...]
広島国際アニメーションフェスティバルにて大山慶監督のHAND SOAPが見事優秀賞受賞しました。 Dirigido por Kyung Hiroshima International Animation Festival Award Daisen de Excelência para uma perfeita HAND SOAP. にやにや写真を速報でお届け。 A foto entrega quebrando sorriso.
「つみきのいえ」の、加藤久仁生監督。 "Casa dos Pequenos Cubos", o diretor Kunio Kato. 現在最新のCFのアニメーション映像がオンエア中なのを御存知ですか? Você sabe a data do CF atual e imagens animadas no ar? セキスイハイムの40周年特別企画CF、WEBでも映像を見ることが出来ますよ。 Especial 40 º aniversário de Heim CF, WEB, mas eu posso ver o vídeo.
カンヌだなんだ、エクスペリメンタル映像だ、アートだ、文化だ、なんていろいろ言っておりますが、カイシャとしての柱10本位のうちの1本は、CFとかなんかのモデルとかアイドルとかグラドルの撮影や映像企画制作だったりするんですよっと、実は。 Qual é Cannes, mas a imagem experimental, mas a arte é cultura, mas nunca dizem muitos, um dos pilares de um padrão são 10 Kaisha, CF e atirar modelo ou ídolo, ou algo parecido ou Guradoru Inovação estou planejando, produção ou até mesmo um vídeo, na verdade.
つい先日パリで開催されていた国際オタクの祭典”Japan Expo”。 Otaku Festival Internacional foi realizado em Paris recentemente "Expo Japan". モーニング娘。 Bom dia. からX Japanからがゲストに呼ばれていた、目ぱちくりに大いに盛り上がっているイベントですが、今年はとうとう縁あって作品上映をしてきました。 X Japan foi chamado de um convidado do evento estão realmente ficando muito olho piscando com surpresa, este ano tem sido marginal na última obra é rastreada.
それも、ついこの前カンヌの観客を沸かせた平林勇監督作品の、2006年製作の人気作品「DORON」です。 Funciona também empolgou o público do diretor em Cannes Hirabayashi Isamu não muito tempo atrás, o trabalho feito popular em 2006 "DORON" é.