フランス・ベルギーのマンガBDーバンデシネの巨匠ーメビウス(ジャン・ジロウ)。 BD França mestres comic belga Bandeshine Mebiusu (Jiro Jean). 「ブレードランナー」「フィフスエレメント」「アキラ」「ナウシカ」に多大なる影響を与えた、いや近年のSFに決定的な影響を与えたメビウス。 "Blade Runner", "O Quinto Elemento", "Akira", "Nausicaa impacto" significativo e recente SF Mobius nenhuma influência decisiva. 彼の回顧展が2010/10/ 12より翌3/13まで、パリのカルティエ財団美術館で開催される。 Sua 2010/10 retrospectiva / 3 a partir do próximo 12 / 13 a ser realizada na Fondation Cartier, em Paris.
Read the full story » Leia a história completa »Gauguins InternationalのProduce & Collaborate 作品とプロジェクトを、ご紹介。 Produção e trabalho Colabore Gauguins Internacional e projetos, introdução.
Gauguinsが製作やセールスプロモーションなどを担当した、世界の優れた作品をご紹介しています。 Foi responsável por vendas e promoções Gauguins produzido, para introduzir grandes obras do mundo.
Gauguinsがマネージメントしている&コラボレートする、優れた映像作家・監督・アーティスト・クリエーターを続々ご紹介します。 Gauguins para colaborar e para a gestão, continuamos a introduzir diretor criativo autor pendentes artistas.
ざっくばらんな、日常のお仕事や最新の話題、こぼれ話はこちらで。 Casual, de trabalho ou diárias temas quentes, estranhamente está aqui.
Information of Gauguins International by English version. Informação do Gauguins Internacional pela versão em Inglês.
パリに来ています。 Eu vim para Paris. 年の半分以上なので今更か。 Mais da metade do ano ou assim agora. あ、もちろん遊びじゃありませんよ。 Ah, claro Jaarimasen de jogo. 映画の仕事で、あれやこれやとパリを拠点に飛び回っているゴーギャンズです。 O negócio do filme é baseada em Paris Gogyanzu pulando com isso e aquilo.
さて、本日はスイス大使館でパーティが行われまして、お呼ばれし [...] Bem, hoje é uma festa realizada na sede da Embaixada da Suíça Remashi, convidado para [...]
2008年6月、フランスの、とはいえジュネーブにほど近い美しい町アヌシーで開催されている国際アニメーションフェスティバルに、今年も参加してきました。 Em junho de 2008, na França, e do Festival Internacional de Animação, realizada em Annecy é uma cidade linda perto de Genebra, no entanto, participou este ano.
日本ではアート系のアニメーションを中心とした広島国際アニメーシ [...] No Japão, as animações de Hiroshima Internacional com foco em arte-animações [...]
今年もまた、カンヌに行ってきました。 Este ano, eu fui a Cannes. カンヌ国際映画祭。 Festival de Cannes.
長編、短編の作品探し、映画祭や映画製作のミーティングとやることが毎回山盛りで、なかなかのんびりする余裕もないのが悲しいところ。 Longa-metragem, curta de olhar para o trabalho, e todos os montes de coisas para fazer com festivais e encontros, não podemos dar ao luxo de relaxar um triste facilmente. さらには、今年は南仏の5月にはある [...] Além disso, no sul da França, em maio deste ano é [...]
カンヌで最高のフランス映画を表彰する、という機会がありまして、この作品を各国の映画バイヤーが選ぶ、という会がパリで開かれました。 Reconhecer os melhores filmes franceses em Cannes, havia uma chance que o comprador opte por contornar esse filme foi uma reunião realizada em Paris.
ポルトガル、イギリス、イタリア、と各国のお馴染みのバイヤーがパリに勢揃い。 Portugal, Inglaterra, Itália, Paris, reunindo familiares e um comprador internacional. 私も紛れこんで [...] Em [...] rekon 纷 I
「木を植える男」などで知られ、世界的にとても人気の高いアニメーション作家、フレデリック・バック作品。 "O plantio de árvores homem", é conhecido como artista de animação muito popular no mundo todo, obras de Frederick Back.
森から切り出された木が、ロッキングチェアとなり、壊れては修理しながら、大いなる時の流れと人間の営みによりそう。 A madeira das árvores cortadas, e uma cadeira de balanço, ao reparar trincas, Yorisou a grande passagem do tempo e da vida humana.
フェルトペンと色鉛筆で描かれた、色彩と温もりの溢れる名作。 Desenhado em caneta de feltro e lápis, eo calor da obra cores.
のはずれで暮らす家族。 As famílias que vivem na periferia de São Paulo. 小さな兄弟の最高の遊び仲間は、森の主の大きな白いオオカミだ。 Playmate do melhor irmão é um grande lobo branco na floresta do Senhor. 人々が恐れるオオカミも、兄さんには心を許す。 Wolf também o medo que as pessoas vão perdoar a mente de um irmão.
そんなある日、父さんが森へ狩りに出かける。 Um dia, meu pai ir para a floresta para caçar. 。 . 。 .
生きる、ということの本当に意味を優しく強く子供に伝える、フランスのアニメーション作品。 Viver para contar às crianças realmente forte sensação de que suavemente, a animação francesa.
あまりにも「普通」な片田舎のパン屋で働く、オディール。 Too "normal" de trabalho em uma padaria rural, Odile. 鞭を使いオディールを叱ってきた厳格な父。 Odile tinha uma bronca pai rigoroso usar o chicote. 行きの詰まるような毎日を送り、彼女の顔からは自然な笑顔はこぼれてこない。 Cada dia que passa a enviar um enchido, sorriso natural de seu rosto não vem derramar.
そんなある日、店へ現れたバイク乗りの一団。 Um dia, uma gangue de motoqueiros chegaram à loja. い [...] Se [...]
ヨーロッパのある街へ、長編映画製作に絡んでのシナハンをしています。 Uma cidade da Europa, tem uma participação na tomada de longas-metragens Shinahan. 暑いですね、38℃と街の電光掲示板に示されています。 É quente, tem sido mostrado para painéis eletrônicos e cidade ℃ 38.
ゴーギャンズはもともと映像製作をしてきた会社なもんですから、映画やCMの企画等組む事はたびたび。 Seg Gogyanzu de uma empresa de produção de vídeo tem o filme original e da CM de planejamento e combiná-lo com freqüência. [...] [...]
スイスにほど近い、美しい湖畔で開かれている国際映画祭のパーティ。 Suíça perto da parte do Festival Internacional de Cinema realizada no belo lago. ここは私たちが愛してやまないアニメーションの一大祭典、アヌシー国際アニメーションフェスティバル(フランス)です。 Aqui está um dos maiores festivais de animação que nunca deixaram de nos amar, Festival Internacional de Animação de Annecy (França).
我々スタッフみんながアニメーション大好 [...] Nossos funcionários são todos animados Hiroshi Yoshimi [...]
4月のブリュッセル、5月のシュトゥットガルトに続き、6月はローマの国際映画祭で、Gauguinsのスタッフが審査員を務めさせていただきました。 Bruxelas, em abril, seguido pelo Stuttgart, em maio, junho, Internacional Roma Film Festival, Gauguins Itadakimashita deixar o pessoal de um juiz.
チッタデーラ国際短編映画祭。 Chittadera Festival Internacional de Curtas. ニューシネマパラダイス、みたいな素朴な映画 [...] Nyushinemaparadaisu, como um filme simples [...]
今年もまた、カンヌ国際映画祭に参加してきました。 Novamente este ano, eu participei do Festival de Cannes.
60周年ということもあって、例年以上の盛り上がり。 Há também o aniversário de 60 anos que delícia que é habitual. メインのコンペティション部門ではないのに、オーシャンズ13のあの豪華な面々が揃って現れたり、私たちも親しくしているフラ [...] Mas não é a secção de competição principal, alinhadas a aparecer ou que cada uma das luxuosas Ocean's 13, muito perto da bandeira que nós [...]
映画やアニメーションの製作や配給の仕事をしている関係で、映画祭などで審査員としてお招きに預かる事が最近増えています。 Em relação ao trabalho de cinema e animação de produção e distribuição tem aumentado recentemente convidado como juiz de manter as coisas tais como festivais de cinema. 身の引き締まる思いと共に、数多くの作品や作家に出会える機会で、なんとも嬉しい限り。 Eu sinto com o corpo, a oportunidade de conhecer uma série de obras e autores, como absolutamente feliz. 今回は、ゴーギャンズ [...] Desta vez, [...] Gogyanzu
世界で最も歴史の古い、オーバーハウゼン国際短編映画祭に招かれ、今年も出席してきました。 Mais velho do mundo, foi convidado para o Oberhausen International Short Film Festival, eu assisti este ano.
毎年の参加ですが、今年は沖縄の若手アニメーション作家・宮平優子さんをご紹介する事が出来ました。 Eu participo todos os anos, este ano foi capaz de introduzir um jovem artista de animação Yuko Okinawa Miyahira. コンペティションにセレクトされての参 [...] A competição foi selecionada para ver [...]