Messaggio per la Festa del Cinema di Lisbona Japan_ Indie
22/03/2011 – 9:35 PM | 22/03/2011 - 21:35 | No Comment Nessun commento

各国から被災した日本へのメッセージ。 Messaggi da tutto il Giappone sono stati colpiti. 最初はポルトガル・インディーリスボン国際映画祭より。 Indipendente dal primo festival internazionale del cinema a Lisbona, Portogallo.

Read the full story » Leggi l'articolo completo »
Works & Projects Opere e Progetti

Gauguins InternationalのProduce & Collaborate 作品とプロジェクトを、ご紹介。 Produrre e lavorare Collaborare Gauguins International e dei progetti, introduzione.

Film Titles Titoli di film

Gauguinsが製作やセールスプロモーションなどを担当した、世界の優れた作品をご紹介しています。 Era responsabile delle vendite e promozioni Gauguins prodotto, introdurre grandi opere del mondo.

Artist & Creators Artist & Creatori

Gauguinsがマネージメントしている&コラボレートする、優れた映像作家・監督・アーティスト・クリエーターを続々ご紹介します。 Gauguins di collaborare e alla gestione, continuiamo a introdurre in sospeso creativo autore artisti regista.

BLOG BLOG

ざっくばらんな、日常のお仕事や最新の話題、こぼれ話はこちらで。 Casual, lavoro o giornaliera temi caldi, è stranamente qui.

English Ver. Ver inglese.

Information of Gauguins International by English version. Informazioni di Gauguins internazionale dalla versione inglese.

BLOG BLOG » »

Message for Japan オットー・アルダー(アニメーション作家・スイス) Messaggio per il Giappone Otto Alder (animatore Svizzera)
24/03/2011 – 10:05 PM | 24/03/2011 - 22:05 | No Comment Nessun commento

世界各地から、被災した日本へメッセージが届いています。 Da tutto il mondo, il Giappone ha inviato un messaggio alle vittime. 小さな力ですが、少しづつ皆さんへお伝えします。 Si tratta di una piccola forza, e dirvi un po '.

今回は、スイスのオットー・アルダー。 Questa volta, Otto Alder, Svizzera. 昨年の広島国際アニメーション映画祭の選考者でもあり、スイスのファントッシュ国際アニメーション映画祭を立ち上げた人物でもあります。 Che è anche una selezione di Hiroshima International Animation Festival dati dello scorso anno ha anche lanciato Fantosshu International Animated Film Festival in Svizzera. 自身アニメーション作品も製作しながら、スイスの美術学校で教授として、プロデューサーとして活躍する、スイスのアニメーションの中心人物の一人です。 Pur facendo la loro propria animazione lavora come professore alla scuola d'arte in Svizzera, a lavorare come produttore di animazione è una delle figure centrali della Svizzera.

「私の最も愛する国日本の、最も愛する人々が、深刻な災害に遭ってしまいました。地震、津波、そして核の事故によるアルマゲドンの危険に到るまで。。。 "Amato paese più il Giappone, la mia gente ama di più, ho subito un grave incidente. Terremoti, tsunami, prima con il rischio di incidenti nucleari e Armageddon ...

あなたちの美しい風土、 そして素晴らしき人々の未来が、不安と恐怖に包まれてしまっていることを、心から深くお悼みします。 Hole nostro bel clima, il futuro delle grandi persone, che sono stato avvolto nella paura e ansia, è profondamente piangere sinceramente.

しかし、誰もが知っているとおり、日本の冷たい冬のあとには、美しい桜の花が咲き始めます。 Ma come tutti sanno, dopo il freddo inverno in Giappone, la bella Cherry Blossoms cominciano a fiorire.
そう、日本という国と、そこに暮らす人々も同様に、たとえ今助けもなくどうにもならない中で苦しんでいたとしても、必ずやこの激動に打ち克つに違い有りません。 Sì, e il paese del Giappone, persone che ci vivono pure, anche nella sofferenza non può fare nulla senza l'aiuto ora se, in questo turbolento有Rimasen surely superare le differenze.
その将来は、老いも若きも明るいものに違い有りません。 Il futuro è luminoso有differenza Rimasen a grandi e piccini.

どんな時でも私はあなたたちの側にいます。 Io in qualsiasi momento si sono dalla nostra parte. 幸せなときも、そして苦しい時でさえも。 Anche quando felice, e anche in tempi difficili. "

Otto ALDER オットー・アルダースイス・Lucerne大学アニメーション教授、アニメーション作家 Lucerna professor Otto Otto ALDER Arudasuisu animazione college artista animazione


タバコはなかなか辞められないけれど、車を持たず、できるだけ乗らず、この地球の環境について深く考えてきたオットー。 Smettere di fumare, ma non abbastanza, ho una macchina, 乘 possibile Razu, Otto hanno pensato profondamente l'ambiente del pianeta. そして日本の美しい風景がとても好きだった彼としても、今回の災害は人事と思えずにいるとのこと。 Gli piaceva anche il giapponese molto bella, e che questo disastro è da pensare che con il personale.
4つの言葉や民族が入り組む複雑なスイスで、芸術としてのアニメーションを発展させるために長いこと一線で戦ってきて、多くの苦しみを乗り越え、数多くの優れた作品・作家を生み出してきたオットーだからこその、「その先には春があるよ」の言葉。 Svizzera intricato complesso di parole etnica e quattro venire a combattere in linea molto tempo per sviluppare una animazione come arte di superare la sofferenza e molti, proprio perché Otto che ha creato uno scrittore di molte opere eccellenti di "Il resto è in primavera ho alcune" parole.

悪いニュースを聞くたびに忘れそうになるそんな希望を、もう一度思い出して前を向こう、そう感じさせてくれました。 Mi auguro che si ricordi ogni volta che senti la brutta notizia di nuovo sul precedente programma di ritiro, fammi sentire che modo. いかがですか? Come stai?


さてさて。 Bene. 私たちはこれまで映画・映像・現代芸術・音楽等を通し、世界の多くの映画祭やアーティストたちと交流をしてきました。 La nostra arte visiva contemporanea, musica e film through've stato a festival cinematografici e gli artisti per connetterti con molte parti del mondo. このネットワークをいかし、強い愛情、メッセージ、独自の視点を持つ、映画人やアーティストたちから、自然災害と人災の絡みあう 巨大で複雑な被災をしたこの日本へ、励ましと未来への指標としてのメッセージを、世界から続々お送りしてゆきます。 Approfittando di questa rete, di affetto forte, il messaggio ha una prospettiva unica da registi e artisti in Giappone questo grande e complesso che un vestito che coinvolge vittime di catastrofi naturali e artificiali, come indicatore di messaggi futuri e di incoraggiamento a, noi continueremo a inviare persone provenienti da tutto il mondo. まとまれば、別サイトにすることも懸案中。 Se Matomare, anche in attesa su altri siti.

Popularity: 1% [ Popolarità: 1% [ ? ? ] ]

Cinematou映画祭、大人気だった日本短編映画へのコメント映像公開! Festival pubblico commenti Cinematou sul cortometraggio video è stato molto popolare in Giappone!
24/11/2010 – 1:51 PM | 24/11/2010 - 13:51 | No Comment Nessun commento

2010年10月2日〜10日に開催された、スイス・ジュネーブの「シネマトウ国際アニメーション映画祭」。 2 ottobre 2010 ~ 10 maggio si è tenuta a Ginevra, in Svizzera, "International Animated Film Festival punta Cinema." 今年は日本特集とあって、たくさんの日本作品が上映され、このプログラム協力をさせていただいて、映画祭にも行ってまいりま [...] Vi è un anno particolare con il Giappone, il Giappone sta dando un sacco di lavoro, vorrei collaborare con questo programma, ci sarà anche Mairi Festival [...]

森本晃司「次元爆弾」カルティエ美術館にて上映! Koji Morimoto "bomba D" proiettato al Cartoon Art Museum!
24/11/2010 – 1:45 PM | 24/11/2010 - 01:45 | No Comment Nessun commento
Koji Morimoto "bomba D" proiettato al Cartoon Art Museum!

2010年11月25日、フランス・パリの現代美術館カルティエ財団美術館 Moebius「トランスフォーム」展とのコラボレーションにて、森本晃司監督作品「次元爆弾」が上映されることになりました! 25 novembre 2010, Fondation Cartier a Parigi, Francia Museo di Arte Contemporanea di Moebius "trasformare" in collaborazione con la mostra, diretto da Koji Morimoto bomba Opere "D" sarà proiettato!

ブタペスト+ウイーンにて、日本のアニメーション特集上映 A Budapest - Vienna, proiezioni speciali di animazione giapponese
24/11/2010 – 2:20 AM | 24/11/2010 - 02:20 | No Comment Nessun commento
A Budapest - Vienna, proiezioni speciali di animazione giapponese

東欧圏で、いまとびきり元気なアニメーション映画祭[ Anilogue ] 。 In Europa orientale, oggi straordinariamente energico Film Festival [Anilogue]. ハンガリーの首都ブタペストから始まり、今はオーストリアのウイーンとの二都市での開催となっている。 Inizia con la capitale ungherese Budapest, è stato tenuto in due città di Vienna e Austria.
2010年11月24日から開催のこの[ Anilogue」 にて、日本作品の数々が今年も上映される。 Quest'anno si è tenuta dal 24 novembre, 2010 [Anilogue "di quest'anno mostra che molte delle opere in Giappone. 例年の参加協力してきましたが、今年も日本のアニメーションをガッツり紹介します。 La partecipazione annuale e la cooperazione è stata l'introduzione di animazione giapponese Gattsuri quest'anno.
今年は短編の当たり年ですから、 世界中で大注目です! Perché quest'anno è un anno eccezionale per breve, è il più caldo del mondo!

シネマトゥ映画祭レポート映像っ Relazione video'll Shinematou Film Festival
09/10/2010 – 12:19 AM | 2010/09/10 - 00:19 | No Comment Nessun commento

2010年10月2日から、スイスのフランス語圏ジュネーブで開催されている Dal 2 ottobre 2010, è stato tenuto in lingua francese Ginevra, Svizzera シネマトゥ国際アニメーション映画祭 Shinematou Festival Internazionale del Film d'Animazione に出席してきました。 Hanno partecipato. 映画祭が本格始動する前の前身の時代から、作品上映などなど協力関係にあった映画祭。 Prima di partire dal momento in cui il predecessore del festival vero e proprio film, festival e partner di stato e di lavoro che mostrano. だんだん大きくなって、今年は大使館も協力するという日本特集を開催。 Diventa sempre più grandi, si terrà quest'anno, caratterizzato da una ambasciata giapponese a collaborare. プログラム提供しつつ出席をしてきました。 Mentre la partecipazione è stata offerta dal programma. 現場の雰囲気を伝えるべく動画をとって来ましたので、ぜひご覧ください。 Sono venuto a raccontare lo stato d'animo della scena ha preso un video, si prega di guardare.

新プロジェクト Nuovi Progetti
AnimeTunes始動! AnimeTunes inizio!
03/09/2010 – 4:26 PM | 2010/03/09 - 04:26 | No Comment Nessun commento
<br /> AnimeTunes avvio di nuovi progetti!

2010年9月1日、新しいアニメーションのレーベル、「AnimeTunes」がスタートしましたっ! 1 set 2010, la nuova etichetta di animazione, partenza da fermo "AnimeTunes" Shimashi!

まずはアクトビラから、そして様々なネット配信そして劇場やイベントなどのリアルにも、国境を超えた世界にも、様々なところへAnimeTunes、飛び出していきますので、乞うご期待っ! Dal primo acTVila anche vero teatro ed eventi e una varietà di rete di distribuzione, anche attraverso le frontiere al mondo, a molti AnimeTunes luoghi, così abbiamo saltato fuori, si rivolga al periodo di attesa?

ガイ・リッチー&ジュード・ロウのクールで匂い立つ短編映画 by Dior Homme Breve film di Guy Ritchie e Jude Law, fresco e fragrante di Dior Homme
02/09/2010 – 5:00 PM | 2010/02/09 - 17:00 | No Comment Nessun commento

ディオールの短編映画。 Dior cortometraggio. 監督がガイ・リッチーで、主演がジュード・ロウです。 Il regista Guy Ritchie, Jude Law è il protagonista. シャーロック・ホームズ以降のニューコンビ。 Attivi dal duo Sherlock Holmes.

ニュープロジェクトまもなく始動! Nuovi progetti che iniziano presto!
31/08/2010 – 1:31 AM | 31/08/2010 - 01:31 | No Comment Nessun commento
Nuovi progetti che iniziano presto!

さあてと。 Da affrontare. 夏休みが終わって、新しいプロジェクトがスタートです。 vacanza estiva è finita, ho iniziato un nuovo progetto.
詳しくは9月1日に発表になるのかな? Che cosa avrebbe annunciato i dettagli del 9 gennaio? アニメーション関連で、小さくて大きい、新企画始動。 Animazione-correlate, piccoli e grandi, inizia nuovo progetto.

川本喜八郎氏を悼んで Mr. Kawamoto Kihachiro lutto
27/08/2010 – 3:00 PM | 27/08/2010 - 15:00 | No Comment Nessun commento
Mr. Kawamoto Kihachiro lutto

今年の夏は、すこし過酷過ぎやしないか。 Questa estate, non dura o troppo poco.

先日若くして今敏監督が亡くなられた。 Regia di Satoshi Kon è morto in giovane età, l'altro giorno. その傷と向いあうのもまだ辛い最中に、今度は人形アニメーションの巨匠、川本喜八郎さんが亡くなられた。 Mentre è ancora caldo per l'altro le ferite Ito Mukai, ormai padrone di animazione di burattini, Kawamoto Kihachiro è morta. 85歳だった。 Aveva 85 anni.

インターン来る Stagisti venire
27/08/2010 – 2:26 AM | 27/08/2010 - 02:26 | No Comment Nessun commento
Stagisti venire

ヨーロッパから、インターンが来ました。 Dall'Europa, è venuto stagisti. openArt (gauguinsオーガナイズの映像レーベル)作品の大ファンで、映画祭で特集上映をすると足しげく通ってくれた彼女。 OpenArt (gauguins organizzare etichetta video) e un grande fan del lavoro, le diede un piede Shigeku attraverso proiezioni speciali al festival del cinema. 熱烈なラブレターを沢山もらいまして、インターンとし [...] Appassionato di lettere d'amore a un sacco Moraimashi, stagisti e [...]

広島国際アニメーションフェスティバル Hiroshima Animation Festival Internazionale
11/08/2010 – 11:51 PM | 2010/11/08 - 23:51 | No Comment Nessun commento
Hiroshima Animation Festival Internazionale

広島国際アニメーションフェスティバルにて大山慶監督のHAND SOAPが見事優秀賞受賞しました。 Diretto da Kyung Daisen Award Hiroshima International Animation Festival per eccellenza per una perfetta HAND SOAP. にやにや写真を速報でお届け。 La foto fornisce rottura sorriso.

加藤久仁生監督・最新CF映像 CF ultimo video la regia di Kunio Kato
13/07/2010 – 9:00 PM | 13/07/2010 - 21:00 | No Comment Nessun commento
CF ultimo video la regia di Kunio Kato

「つみきのいえ」の、加藤久仁生監督。 "Casa di piccoli cubi", il regista Kunio Kato. 現在最新のCFのアニメーション映像がオンエア中なのを御存知ですか? Non si conosce la data della corrente CF e immagini animate in aria? セキスイハイムの40周年特別企画CF、WEBでも映像を見ることが出来ますよ。 Speciale 40 ° anniversario della Heim CF, WEB ma posso vedere il video.

飛び出す、篠崎愛ちゃん♡ Pop, ♡ Shinozaki Megumi-chan
13/07/2010 – 8:08 PM | 13/07/2010 - 08:08 | No Comment Nessun commento
Pop, ♡ Shinozaki Megumi-chan

カンヌだなんだ、エクスペリメンタル映像だ、アートだ、文化だ、なんていろいろ言っておりますが、カイシャとしての柱10本位のうちの1本は、CFとかなんかのモデルとかアイドルとかグラドルの撮影や映像企画制作だったりするんですよっと、実は。 Che cosa è Cannes, ma l'immagine sperimentale, ma l'arte è cultura, ma mai dire molti, uno dei pilastri di uno standard 10 sono Kaisha, CF e Guradoru tiro o qualcosa di simile a ciò che il modello o un idolo Innovazione Sto progettando, la produzione o anche un video, in realtà.

Japan expo 2010パリ、にも平林勇作品ちょっと参加 Japan Expo di Parigi 2010, partecipano anche a un piccolo lavoro di Isamu Hirabayashi
13/07/2010 – 2:59 AM | 13/07/2010 - 02:59 | No Comment Nessun commento
Japan Expo di Parigi 2010, partecipano anche a un piccolo lavoro di Isamu Hirabayashi

つい先日パリで開催されていた国際オタクの祭典”Japan Expo”。 Otaku Festival Internazionale si è tenuta a Parigi di recente "Japan Expo". モーニング娘。 Mattina. からX Japanからがゲストに呼ばれていた、目ぱちくりに大いに盛り上がっているイベントですが、今年はとうとう縁あって作品上映をしてきました。 X Japan è stato chiamato da un ospite della manifestazione sono davvero trovato molto lampeggiare degli occhi per la sorpresa, quest'anno c'è stato marginale in ultimo lavoro è proiettato.

それも、ついこの前カンヌの観客を沸かせた平林勇監督作品の、2006年製作の人気作品「DORON」です。 Funziona anche il pubblico entusiasmato regista a Cannes Isamu Hirabayashi non molto tempo fa, fece del lavoro popolare nel 2006 "DORON" è.

Get Adobe Flash player Plugin by wpburn.com Plugin da wpburn.com wordpress themes temi di Wordpress