各国から被災した日本へのメッセージ。 Missatges de tot el país es van veure afectades. 最初はポルトガル・インディーリスボン国際映画祭より。 Independent del primer festival de cinema internacional a Lisboa, Portugal.
Read the full story » Llegir-ne més »Gauguins InternationalのProduce & Collaborate 作品とプロジェクトを、ご紹介。 Produir i treballar Col.laborar Gauguins Internacional i els projectes, la introducció.
Gauguinsが製作やセールスプロモーションなどを担当した、世界の優れた作品をご紹介しています。 Va ser responsable de vendes i promocions Gauguins produït, per introduir grans obres del món.
Gauguinsがマネージメントしている&コラボレートする、優れた映像作家・監督・アーティスト・クリエーターを続々ご紹介します。 Gauguin a col.laborar i a la gestió, continuem presentant pendents director creatiu d'autor artistes.
ざっくばらんな、日常のお仕事や最新の話題、こぼれ話はこちらで。 Ocasional, el treball diari o temes d'actualitat, és estrany aquí.
Information of Gauguins International by English version. Informació de Gauguin Internacional per la versió Anglès.
世界各地から、被災した日本へメッセージが届いています。 De tot el món, Japó ha enviat un missatge a les víctimes. 小さな力ですが、少しづつ皆さんへお伝えします。 Es tracta d'una petita força, i que li digui una mica.
今回は、スイスのオットー・アルダー。 Aquesta vegada, Otto Alder, Suïssa. 昨年の広島国際アニメーション映画祭の選考者でもあり、スイスのファントッシュ国際アニメーション映画祭を立ち上げた人物でもあります。 Que és també una selecció de la d'Hiroshima Festival Internacional d'Animació xifres de l'any passat també va llançar Fantosshu Internacional de Cinema d'Animació a Suïssa. 自身アニメーション作品も製作しながら、スイスの美術学校で教授として、プロデューサーとして活躍する、スイスのアニメーションの中心人物の一人です。 En fer la seva pròpia animació treballa com a professor a l'escola d'art a Suïssa, treballant com un productor de l'animació és una de les figures centrals de Suïssa.
「私の最も愛する国日本の、最も愛する人々が、深刻な災害に遭ってしまいました。地震、津波、そして核の事故によるアルマゲドンの危険に到るまで。。。 "Estimat país, la majoria del Japó, la meva gent més amo, he patit un greu accident. Terratrèmols, tsunamis, abans de portar al risc d'accidents nuclears i el Armagedón ...
あなたちの美しい風土、 そして素晴らしき人々の未来が、不安と恐怖に包まれてしまっていることを、心から深くお悼みします。 Forat nostre clima bonic, el futur dels grans, que han estat embolicats en la por i l'ansietat, profundament plorar sincerament.
しかし、誰もが知っているとおり、日本の冷たい冬のあとには、美しい桜の花が咲き始めます。 Però com tothom sap, després del fred hivern al Japó, els cirerers en flor bella comencen a florir.
そう、日本という国と、そこに暮らす人々も同様に、たとえ今助けもなくどうにもならない中で苦しんでいたとしても、必ずやこの激動に打ち克つに違い有りません。 Sí, i el país del Japó, les persones que hi viuen, així, fins i tot en el sofriment no pot fer res sense l'ajuda ara si, en aquest turbulent有Rimasen sens dubte superar les diferències.
その将来は、老いも若きも明るいものに違い有りません。 El futur és brillant有diferència Rimasen en joves i vells per igual.
どんな時でも私はあなたたちの側にいます。 Jo en qualsevol moment que estan del nostre costat. 幸せなときも、そして苦しい時でさえも。 Fins i tot quan està feliç, i fins i tot en temps difícils. 」 "
Otto ALDER オットー・アルダースイス・Lucerne大学アニメーション教授、アニメーション作家 Lluerna Professor Otto Otto ALISE animació Arudasuisu universitat animació artista
タバコはなかなか辞められないけれど、車を持たず、できるだけ乗らず、この地球の環境について深く考えてきたオットー。 Deixi de fumar, però no prou, tenir un cotxe, 乘 possible Razu, Otto haver pensat profundament sobre el medi ambient del planeta. そして日本の美しい風景がとても好きだった彼としても、今回の災害は人事と思えずにいるとのこと。 També li agradava el japonès molt bella, i que aquest desastre és que es va pensar que amb el personal.
4つの言葉や民族が入り組む複雑なスイスで、芸術としてのアニメーションを発展させるために長いこと一線で戦ってきて、多くの苦しみを乗り越え、数多くの優れた作品・作家を生み出してきたオットーだからこその、「その先には春があるよ」の言葉。 Suïssa complex de paraules complexes ètnica i quatre venir a barallar en la línia de temps per desenvolupar una animació com un art per superar el patiment i molts, precisament perquè Otto ha creat un escriptor de molts excel lents treballs de "La resta és a la primavera tinc algunes" paraules.
悪いニュースを聞くたびに忘れそうになるそんな希望を、もう一度思い出して前を向こう、そう感じさせてくれました。 Espero recordar cada vegada que escoltin les males notícies una altra vegada en record anterior, em va fer sentir d'aquesta manera. いかがですか? Com estàs?
さてさて。 Bé. 私たちはこれまで映画・映像・現代芸術・音楽等を通し、世界の多くの映画祭やアーティストたちと交流をしてきました。 Els nostres contemporanis de l'art visual, música i pel lícules through've estat en festivals de cinema i artistes per contactar amb molts llocs del món. このネットワークをいかし、強い愛情、メッセージ、独自の視点を持つ、映画人やアーティストたちから、自然災害と人災の絡みあう 巨大で複雑な被災をしたこの日本へ、励ましと未来への指標としてのメッセージを、世界から続々お送りしてゆきます。 Prenent avantatge d'aquesta xarxa, afecte, el missatge té una perspectiva única dels cineastes i artistes a Japó aquest ampli i complex que una demanda en què les víctimes dels desastres naturals i provocats per l'home, com un indicador de futurs missatges i l'alè a, seguirem enviant a gent de tot el món. まとまれば、別サイトにすることも懸案中。 Si Matomare, també s'espera en altres llocs.
Popularity: 1% [ Popularitat: 1% [ ? ? ] ]
2010年10月2日〜10日に開催された、スイス・ジュネーブの「シネマトウ国際アニメーション映画祭」。 2 octubre 2010 ~ 10 de maig es va celebrar a Ginebra, Suïssa, "Festival Internacional de Cinema d'Animació Cinema del dit del peu." 今年は日本特集とあって、たくさんの日本作品が上映され、このプログラム協力をさせていただいて、映画祭にも行ってまいりま [...] No és un any especial amb el Japó, Japó està mostrant una gran quantitat de treball, vaig a cooperar amb aquest programa, també Mairi Festival de [...]
2010年11月25日、フランス・パリの現代美術館カルティエ財団美術館 Moebius「トランスフォーム」展とのコラボレーションにて、森本晃司監督作品「次元爆弾」が上映されることになりました! 25 novembre 2010, la Fundació Cartier a París, França Museu d'Art Contemporani de Moebius "transformar", en col.laboració amb l'exposició, dirigida per Koji Morimoto Obres bomba "D" es projectarà!
東欧圏で、いまとびきり元気なアニメーション映画祭[ Anilogue ] 。 A Europa de l'Est, ara extraordinàriament enèrgica Festival de Cinema de [Anilogue]. ハンガリーの首都ブタペストから始まり、今はオーストリアのウイーンとの二都市での開催となっている。 Comença amb la capital hongaresa, Budapest, s'ha celebrat en dues ciutats de Viena i Àustria.
2010年11月24日から開催のこの[ Anilogue」 にて、日本作品の数々が今年も上映される。 Celebrarà aquest any del 24 de novembre de 2010 [Anilogue "en aquest any mostren que moltes de les obres al Japó. 例年の参加協力してきましたが、今年も日本のアニメーションをガッツり紹介します。 La participació anual i la cooperació ha estat la introducció de l'animació japonesa Gattsuri aquest any.
今年は短編の当たり年ですから、 世界中で大注目です! Com que aquest any és un any excepcional per al curtcircuit, és el més calent del món!
2010年10月2日から、スイスのフランス語圏ジュネーブで開催されている 2 octubre 2010, ha dut a terme en els països francòfons de Ginebra, Suïssa シネマトゥ国際アニメーション映画祭 Shinematou Internacional de Cinema d'Animació に出席してきました。 Haver assistit. 映画祭が本格始動する前の前身の時代から、作品上映などなど協力関係にあった映画祭。 Abans de començar des del moment en el predecessor del festival de cinema real, festivals de cinema i socis i el treball es mostra. だんだん大きくなって、今年は大使館も協力するという日本特集を開催。 Es fa més gran i més gran, se celebrarà aquest any va incloure una ambaixada japonesa a cooperar. プログラム提供しつつ出席をしてきました。 Encara que l'assistència ha estat oferint el programa. 現場の雰囲気を伝えるべく動画をとって来ましたので、ぜひご覧ください。 Vaig venir a dir-li a l'estat d'ànim de l'escena va prendre un vídeo, si us plau miri.
2010年9月1日、新しいアニメーションのレーベル、「AnimeTunes」がスタートしましたっ! 1 setembre 2010, el nou segell d'animació, "AnimeTunes" sortida parada Shimashi!
まずはアクトビラから、そして様々なネット配信そして劇場やイベントなどのリアルにも、国境を超えた世界にも、様々なところへAnimeTunes、飛び出していきますので、乞うご期待っ! Des acTVila Primera també teatre i esdeveniments reals i una varietat de xarxa de distribució, fins i tot a través de les fronteres al món, a AnimeTunes molts llocs, per la qual cosa va saltar, pregunti al seu període d'espera?
ディオールの短編映画。 Dior curtmetratge. 監督がガイ・リッチーで、主演がジュード・ロウです。 El director Guy Ritchie, Jude Law és el protagonista. シャーロック・ホームズ以降のニューコンビ。 Nou duo des de Sherlock Holmes.
さあてと。 Per abordar. 夏休みが終わって、新しいプロジェクトがスタートです。 Les vacances d'estiu ha acabat, vaig començar un nou projecte.
詳しくは9月1日に発表になるのかな? Què anunciarà els detalls el 9 de gener? アニメーション関連で、小さくて大きい、新企画始動。 Animació relacionada, petits i grans, l'inici d'obres noves.
今年の夏は、すこし過酷過ぎやしないか。 Aquest estiu, no dura o massa poc.
先日若くして今敏監督が亡くなられた。 Dirigida per Satoshi Kon ha mort a una edat primerenca, l'altre dia. その傷と向いあうのもまだ辛い最中に、今度は人形アニメーションの巨匠、川本喜八郎さんが亡くなられた。 Tot i que encara calenta dels uns als altres les ferides Ito Mukai, ara mestre de l'animació de titelles, Kihachiro Kawamoto morir. 85歳だった。 Tenia 85 anys.
ヨーロッパから、インターンが来ました。 Des d'Europa, van arribar els interns. openArt (gauguinsオーガナイズの映像レーベル)作品の大ファンで、映画祭で特集上映をすると足しげく通ってくれた彼女。 openArt (Gauguins organitzar l'etiqueta de vídeo) i un gran admirador de l'obra, li va donar un peu Shigeku a través de projeccions especials en festivals de cinema. 熱烈なラブレターを沢山もらいまして、インターンとし [...] Apassionat cartes d'amor a un munt Moraimashi, passants i [...]
広島国際アニメーションフェスティバルにて大山慶監督のHAND SOAPが見事優秀賞受賞しました。 Dirigida per Kyung Daisen Hiroshima Premi Festival Internacional d'Animació a l'Excel lència per a un perfecte sabó de mans. にやにや写真を速報でお届け。 La foto de lliurament d'última hora somriure.
「つみきのいえ」の、加藤久仁生監督。 "Casa dels petits cubs", el director Kunio Kato. 現在最新のCFのアニメーション映像がオンエア中なのを御存知ですか? Sap vostè la data de l'actual CF i imatges animades en l'aire? セキスイハイムの40周年特別企画CF、WEBでも映像を見ることが出来ますよ。 Especial aniversari 40 de Heim CF, WEB, però puc veure el video.
カンヌだなんだ、エクスペリメンタル映像だ、アートだ、文化だ、なんていろいろ言っておりますが、カイシャとしての柱10本位のうちの1本は、CFとかなんかのモデルとかアイドルとかグラドルの撮影や映像企画制作だったりするんですよっと、実は。 Què és Cannes, però la imatge experimental, però l'art és cultura, però mai diuen que molts, un dels pilars d'un estàndard de 10 són Kaisha, CF i disparar model o ídol o alguna cosa així Guradoru o Innovació estic planificació, producció, o fins i tot un vídeo, en realitat.
つい先日パリで開催されていた国際オタクの祭典”Japan Expo”。 Otaku Festival Internacional es va celebrar a París fa poc "Japan Expo". モーニング娘。 Al matí. からX Japanからがゲストに呼ばれていた、目ぱちくりに大いに盛り上がっているイベントですが、今年はとうとう縁あって作品上映をしてきました。 X Japan es diu des d'un hoste de l'esdeveniment són realment aconseguir molt ull parpelleja amb sorpresa, aquest any ha estat marginal en l'últim treball es defensa.
それも、ついこの前カンヌの観客を沸かせた平林勇監督作品の、2006年製作の人気作品「DORON」です。 També funciona un públic captivat director a Cannes Isamu Hirabayashi no fa molt de temps, va fer un treball popular a 2006 "Doron" és.