マッドハウス新社屋へお邪魔。 Madhouse incomodá-lo para novas instalações.
代表的なアニメーションスタジオのひとつ、マッドハウス。 Um dos principais estúdios de animação, Madhouse. 今年は 細田守監督作品 [ サマーウオーズ ]が大ヒットしたのをはじめ、りんたろう監督の日仏合作 [ よなよなペンギン ] など、世界で戦えるアニメーション作品を続々生み出しているのは、御存知の通り。 Filmes dirigidos por Mamoru Hosoda anos [Samauozu] foi um sucesso tão grande, co-dirigido por Rintaro França [Yona Yona Penguin], como o depois que a animação tem produzido luta do mundo, como você sabe.
日本のアニメーションが世界で人気! Popular animação japonesa no mundo! なんて話はチラホラとムカシの総理始め連呼する人は多けれど、そう単純な話ではない。 O que uma explosão de falar com as pessoas e Chirahora Mukashi o primeiro primeiro-多 Kere etc, a história não é tão simples.
先日はフランスのフィガロ紙のジャーナリストは「AVATORは、ミヤザキの [ もののけ姫 ] を彷彿とさせる壮大なる自然観と愛を描くことに、見事成功した」なんて感じで言っていて、[ AVATOR ] 以上に作品性も知名度も上の作品の例として[ もののけ姫 ] があるかのようなリスペクト表現をしていた。 Outro dia um jornalista Figaro da França "Avator, o Miyazaki [Princess Mononoke] para desenhar e amar a Natureza lembra grande de um belo sucesso", disseram eles no sentido de Eu, [Avator mais] Exemplos de peças bem conhecidas do trabalho em qualquer coisa [Princess Mononoke] expressão era como se não há respeito. 嬉しい。 Happy.
その一方で、各国のオタク市場を出て広い一般観客層にアピールできている作品は極わずかなのも事実。 Por outro lado, o trabalho que pode apelar a uma audiência pública larga para assistir fora do mercado geek também é verdade que países muito pequenos. ここにもガラパゴスがある。 Galápagos tem aqui também. 「日本は映画の売り方を知らない」「世界を知らない」なんて耳の痛いことは、三日に一回は耳にする感じ。 "Os japoneses sabem como vender o filme" conhecer "o mundo" não pode prejudicar o ouvido, três vezes ao dia, sentiu as orelhas. いろいろ語ったところで、実際国内向けに作品を作るだけで手一杯で、世界で戦うなんでとうていムリ! Dito por muitos, apenas fazer o trabalho no país ocupado por uma realidade longe de impossível lutar com tudo no mundo! というところがほとんど。 Menos um pouco.
忙しい事や、独特の製作のシステムも、ほったらかしな国の仕組みも、みな絡んでそうなっちゃっている。 Sobre o seu sistema de produção ocupado também é única, e também negligenciado o sistema do país, de modo que eu tenho todos os envolvidos. 惜しい。 Boa tentativa.
そんななかで、マッドハウスは世界を最初から意識して製作をする、数少ないスタジオのうちのひとつだ。 Entre Madhouse como está fazendo o mundo consciente desde o início, mas um dos poucos estúdios. いまも手探りでやっているのだと思うけれども、どうであれ日本でも最前列を走っている会社だと思う。 Mas acho que agora está se saindo bem pelo toque, acho que uma empresa que executou a primeira fila no Japão, o que quer.
さて本日は、2009年のロカルノ映画祭での特集開催の際や、「よなよな」のプロモーションでウイーンへお越し願った際にもご一緒した、名物? Agora, hoje, quando realizado e apresentado em 2009 Locarno Film Festival ", Yona Yona" com você mesmo quando você desejava visitar Viena, na promoção da especialidade? 社長の丸山さんをお訪ねし、今後について軽い打ち合わせをさせていただいた。 Maruyama 访 Neshi seu presidente, será uma reunião sobre o futuro de luz.
この世界の大先輩×100な方なので当たり前かもしれないが、世界各国を見てきた目を通して自然と語られる言葉が、含蓄深い。 Grande jogador neste mundo, tão naturalmente × aqueles que possam ter 100 palavras para ser contada através dos olhos do mundo natural viu profundas implicações.
帰りにまたお土産をいただいちゃった。 Itadai para trás e tenho uma lembrança. 「いま、ぼくが一番気に入っている "Agora, que é o meu favorito [ 花田少年史 ] [História Hanada Shounen] のおもちゃ」。 Toys ". パッケージも含めてすんごいよく出来てんだよねえ。 Ei, é só eu estou vidas Goi, incluindo o pacote. やっぱ日本すげーなー。 Mmm eu pensei gajo japonês. って、よく見たら made in china じゃん。 Espere, eu encontrei uma tesoura made in china. あは。 Oh. 。 . 。 .
こちらもどうぞ! Também de interesse! 関連してるかもしれない? Eu poderia estar relacionado? 記事リスト: Lista artigo:
Popularity: 5% [ Popularity: 5% [ ? ? ] ]








