お弁当と、日本文化と、政権交代と E a mudança do almoço, com a cultura japonesa, e regime
いまフランスでは、お弁当が大ブームです。 Em França, agora, o Bento é uma grande coisa. bentoなんてFile Makerのソフトも売られるくらいですから、フランスに限ったことではないのかもしれませんが。 quanto eu bento do software File Maker pode ser vendido, mas não limitado a França, talvez não.
海外に行くと、「おべんと食べたい」と、しょんぼり思うことがあります。 Para ir para o estrangeiro ", e eu te comer de tudo" e pode se sentir deprimido. 手軽に食べるものって、サンドウイッチしかないですからね。 Eu simplesmente comer, eu sou apenas um sanduíche. それに機内食。 E refeições. あんなの、こちゃこちゃ出すなら、お弁当にしたらコストも省けて尚且つ目もお腹も満足するのに。 Qualquer coisa como isso, você pode começar Chako chá, mas também para agradar aos olhos e estômago 省 Ke além de custar-lhe para o almoço. そう思いません? Será que você não?
でもないんですよ、海外にお弁当。 Eu não sou, mas no exterior do almoço. あれは存外日本独特のもんなんですね。 Que é exclusivo para o Japão, mas eu estava 存 外 seg そういえば今年イタリアで日本のクライアントと撮影をするときに、「ロケ弁ないの?」の言葉に切なくなった、なんてこともありました。 Quando fotografar com clientes japoneses na Itália este ano, pensar sobre isso, "não localização da válvula?" Era a palavra de dolorosa, às vezes, nunca. あはは。 Bem feito.
さてここはエッフェル塔にほど近い、日本関連商品のショップです。 Bem, aqui é perto da Torre Eiffel, loja de produtos relacionados no Japão. お弁当箱が目の前で次々売れて行って、お店の人が補充に走り回ってました。 Vendemos outro na frente da lancheira, eu estava correndo ao redor do recrutamento de pessoas loja.
なかなか見事な品揃えのこの店は、今をときめく国際交流基金の施設パリ日本文化会館内にあります。 Esta loja vai ser muito impressionante variedade localizado no flutter Japão Fundação Cultural, Paris, nas instalações do presente. 国際交流基金とは、日本の文化を世界に発信していくうえで、大きな役割を果たして来た公的機関。 Fundação e há amplo espaço para continuar a cultura japonesa para o mundo, desempenhou um papel importante no setor público chegou. ここで日本の文化を学んだり、日本語を覚えた、なんて人にたくさん会ってきました。 Agora aprender a cultura japonesa, aprendeu japonês, eu encontrei um monte de gente. しかし日本の政権交代の後、事業仕分けだなんだで、とんだ逆風にさらされまくっている、というワケです。 Após a mudança de governo no Japão, mas que é a classificação de negócios, uma série que é exposta aos ventos contrários sério, é um velório.
どんな組織にも非効率な部分や時代遅れの仕組みなんていうのはあるので、それを修正するのは悪いことじゃないのですが、もともと他の先進国に比べて劇的に少ない文化予算を、さらにゲッソリ落とされそうな事態で、さてこの日本文化の拠点もどうなっていくのか。 Como se diz de ineficiências e ultrapassada, bem como, de modo que qualquer organização, mas para consertá-lo não é ruim isso, o orçamento significativamente menor do que a cultura de outros países, inicialmente, e A situação parece estar a cair Gessori, Como isso vai acontecer agora também é baseado na cultura japonesa. とっても心配です。 Muito preocupado.
軽いミーティングのあと、修理を施したという会場などをちょっとのぞかせてもらいました。 Luz depois do encontro, eu estava um pouco cutucando para ser submetido ao local de reparação. 間もなく始まる能の舞台創りの打ち合わせ中の模様。 Crie padrões em reuniões do palco Noh vai começar em breve. パリで能なんて、粋だなあ。 Eu função em Paris, Que chique. 文化は生み出すのも、伝えるのも時間がかかるもの。 Cultura também produzem, também leva tempo para contar. でも壊してしまったら再生にはもっとたくさんの時間がかかります。 Se o seu quebras no jogo, mas muito mais demorado. 否、それは不可能かもしれない。 Não, isso seria impossível.
パリの街角で、厳しいビジネスの現場で、「宮崎駿の国の人だから」「溝口の映画が好きだから」「セイジオザワを尊敬しているから」そんな理由だけで助けてもらったことが、何度もあります。 Nas ruas de Paris, no campo dos negócios difícil ", porque as pessoas do país de Hayao Miyazaki," Eu adoro filmes Mizokuti "Porque eu respeito Seijiozawa" ajudou-me só porque tantas vezes Não há. 経済効率を考えれば考えるほど、簡単に計算できない文化の果たす役割は実はとても大きい、と感じています。 Mais eu penso sobre a eficiência econômica, o papel da cultura é muito grande, de facto, não é facilmente calculado, eu me sinto.
こちらもどうぞ! Também de interesse! 関連してるかもしれない? Eu poderia estar relacionado? 記事リスト: Lista artigo:
Popularity: 56% [ Popularity: 56% [ ? ? ] ]










新婚旅行 イタリア lua de mel Itália
新婚旅行イタリアについての情報です。 Informações sobre a lua de mel na Itália.